==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏོར་མ་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ།
གཏོར་མ་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ།
༄། །གཉིས་པ་ནི་བནྡྷ་འམ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་མིའི་ཤ་ཆེན་ནམ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པའི་མགོན་པོའི་གཏོར་མ་བཟང་པོ་བཤམས། དེ་མེད་ན་སྣོད་གཞན་དུ་མར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཤམ་མོ། །གཏོར་མ་བཤམས་ཟིན་པ་དང༌། ཨོཾ་སྭཱ་བྷྲ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོཉཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་གཏོར་མ་མི་དམིགས་པར་སྟོང་པར་བསྒོམ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་སྔོན་པོ་ཅིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁ་དོག་སྔོ་
༄། །སྐྱར་འདུག་པའི་དབྱིབས་གཞུ་བཞིན་ནར་མོར་འདུག་པ། གཞུ་མཆོག་གཉིས་ནི་མདའ་དར་གྱི་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་ཅིག་བསྒོམ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་ཚ་བ་ཅིག་བསྒོམ། དེའི་སྟེང་ན་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཐོད་པ་ཤིན་ཏུ་ཡངས་ཤིང་ཆེ་བ་ཅིག་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདྐར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་གཏོར་མ་ལ་མར་འཕྲོས་སོང་བས། གཏོར་མའི་མི་གཙང་བ་དང༌། སྣོད་ཀྱི་དྲི་མ་དག་པར་བསམ་མོ། །དེར་ཧྲཱིཿཡང་བདུད་རྩིར་ཞུ་བར་བསམ། དེ་ནས་གཏོར་མ་བས་ཁྲུ་གང་གིས་མཐོ་བའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་རྩེ་དགུ་པ་ཁོང་སེང་ཅན་ཅིག་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་ཅིག་བཞེངས་ནས་བཞུགས་པར་བསམ། ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁོང་སེང་ནས་སོང༌། རྡོ་རྗེའི་ར་འོག་མ་ནས་གཉིས་སུ་གྱེས་ནས་སོང་བས། གཞུ་མཆོག་གཉིས་ཀྱིས་བ་དན་ལ་བརྒྱབ་པས། བ་དན་གྱིས་རླུང་གཡབ་པས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་མེས་ཐོད་པ་ཁོལ། འོད་ཡར་འཕྲོས་ནས་སོང་བས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་ཆར་འབབ་པར་བསམས་ལ། ངག་ཏུ་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤནྣྟ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལན་ལྔའམ་བདུན་བརྗོད། ཨཱ་ཧཱུཾ་དང་དེ་བཞིན་བརྗོད་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་གི་ཉི་མ་དང༌། འོག་གི་ཉི་མ་གཉིས་ཧཱུཾ་དང་གསུམ་འཁྱག་པའི་ཟར་བུ་ཞུ་བ་གཙུག་ཏུ་བདུད་རྩིར་ཞུ་བར་བསམས་ལ། དེ་ནས་རང་གི་ལག་པས་རྡོ་རྗེ་བླངས་ནས་ལན་གསུམ་དཀྲུགས་པས་བདུད་རྩི་དཀར་ཆིལ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལག་པའི་རྡོ་རྗེ་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནི་གཏོར་མ་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བའོ། །
ག

【汉语翻译】
供养食子的特别方法。
供养食子的特别方法。
༄། །第二是，在颅器或头盖骨中，摆设用人肉或血肉装饰的护法食子。如果没有，就在其他容器中摆设用酥油装饰的食子。食子摆设完毕后，念诵三遍“嗡 斯瓦帕瓦 比修达 萨瓦 达玛 斯瓦帕瓦 比修多杭 (藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷྲ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོཉཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभावा विशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावा विशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva viśuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva viśuddho'ham，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净我)”，观想食子无自性而空。从空性中，由蓝色的ཡཾ (藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：风)字变化为风轮，颜色是蓝色的，形状像弓一样弯曲细长。观想两个弓的顶端装饰着箭和绸带的幡幢。在其上方，由རཾ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火)字变化为三角形燃烧的火轮。在其上方，由ཨ་ (藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无生)字变化为非常宽广巨大的颅器。在其上方，观想白色的ཧྲཱིཿ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲)字放出光芒，照耀在食子上，食子被酥油照亮，食子的不净和容器的污垢都被净化。然后观想ཧྲཱིཿ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲)字也融化为甘露。之后，在比食子高一肘的地方，由རཾ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火)字变化为日轮，在其上方，由蓝黑色的ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字变化为空心的九尖黑色金刚杵。在其上方，由རཾ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火)字变化为日轮。在其上方，观想一个蓝黑色的ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字竖立并安住。从ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字放出光芒，从金刚杵的空心中穿过。金刚杵的下端分成两股，击打在幡幢上。幡幢扇动风，风点燃火，火煮沸颅器。光芒向上照射，观想从诸佛、菩萨和如来的心间降下五种智慧甘露如雨。口中念诵“嗡 阿嘎若 穆康 萨瓦 达玛南 阿迪亚努 达帕达 塔 嗡 阿 吽 帕 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤནྣྟ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：ओम् आकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ओम् आः हुं फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ākāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡，阿是诸法之口，原始不生，嗡，阿，吽，啪，梭哈)”的咒语五遍或七遍。念诵阿 吽，同样念诵金刚杵上方的太阳和下方的太阳，以及ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字，观想三者融化成冰雹般的颗粒，融化成顶髻上的甘露。然后，用自己的手拿起金刚杵搅拌三遍，观想甘露变成纯白色。之后，观想自己手中的金刚杵无自性。这就是供养食子的特别方法。

【英语翻译】
The Special Method of Offering Torma.
The Special Method of Offering Torma.
༄། །Secondly, inside a skull cup or cranium, arrange a fine protector torma adorned with human flesh or blood. If that is not available, arrange one adorned with butter in another vessel. Once the torma is arranged, recite three times "Om Svabhava Vishuddha Sarva Dharma Svabhava Vishuddho Ham (藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷྲ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོཉཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभावा विशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावा विशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva viśuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva viśuddho'ham，Literal Chinese meaning: Om, pure in nature, all dharmas, pure in nature, I)", and meditate on the torma as being empty and without inherent existence. From within emptiness, from the syllable ཡཾ (藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，Literal Chinese meaning: wind) a blue one completely transforms into a wind mandala, blue in color, shaped like a bow, long and curved. Meditate on the two ends of the bow adorned with banners of arrows and silk. Above that, from the syllable རཾ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，Literal Chinese meaning: fire) a triangular fire mandala blazes intensely. Above that, from the syllable ཨ་ (藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，Literal Chinese meaning: unborn) completely transformed, visualize a skull cup that is extremely vast and large. Above that, from the white syllable ཧྲཱིཿ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Literal Chinese meaning: great compassion) rays of light emanate, shining on the torma, illuminating it with butter. Think that the impurities of the torma and the stains of the vessel are purified. Then, think that the syllable ཧྲཱིཿ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Literal Chinese meaning: great compassion) also melts into nectar. Then, above the torma, at a height of one cubit, from the syllable རཾ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，Literal Chinese meaning: fire) a sun mandala, and above that, from the dark blue syllable ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Literal Chinese meaning: hum) completely transformed, visualize a black vajra with nine points and a hollow center. Above that, from the syllable རཾ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，Literal Chinese meaning: fire) completely transformed, a sun mandala. Above that, visualize a dark blue syllable ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Literal Chinese meaning: hum) standing and residing. From the syllable ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Literal Chinese meaning: hum) rays of light emanate, passing through the hollow center of the vajra. The lower end of the vajra splits into two, striking the banners. The banners fan the wind, the wind ignites the fire, and the fire boils the skull cup. The light shines upwards, and think that from the hearts of the Buddhas, Bodhisattvas, and Tathagatas, five kinds of wisdom nectar fall like rain. In your speech, recite the mantra "Om Akaro Mukham Sarva Dharmanam Adyanutpannatvat Om Ah Hum Phat Svaha (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤནྣྟ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：ओम् आकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ओम् आः हुं फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ākāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，Literal Chinese meaning: Om, A is the mouth of all dharmas, primordially unborn, Om, Ah, Hum, Phat, Svaha)" five or seven times. Recite Ah Hum, and similarly, recite the sun above the vajra and the sun below, and the syllable ཧཱུཾ་ (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Literal Chinese meaning: hum), and think that the three melt into hail-like particles, melting into nectar at the crown of your head. Then, take the vajra in your hand and stir it three times, and think that the nectar becomes pure white. After that, meditate on the vajra in your hand as being without inherent existence. This is the special method of offering torma.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཏོར་མ་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ།

【汉语翻译】
朵玛之殊胜。

【英语翻译】
The Excellence of Torma.

